The Prophet صلى الله عليه و سلم
-
و عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه و سلم ثلاث دعواتٍ مُسْتجَابَاتٌ لا شَكَّ فِيْهِنَّ: دَعْوَةُ الوَالِدِ و دَعْوَةُ المُسَافِر و دَعْوَةُ المَظْلُوْمِ رواه الترمذي و أبو دوود و ابن ماجه
-
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه و سلم: يقول العبد: مالي مالي. و إن ما له من ماله ثلاث: ما أكل فأفنى, أو لبس فأبلى, أو أعطى فاقتنى. و ما سوى ذلك فهو ذاهب و تاركه للناس. رواه مسلم. Narrated by Abu Hurairah (ral): The Messenger of Allah
-
The Prophet Muhammad صلى الله عليه و سلم once said: ‘No wealth has benefitted me as much as Abu Bakr’s did’. Abu Bakr cried: ‘Am I and my wealth but for you O Messenger of Allah?’ -Ahmad (narated by Abu Hurairah رضي الله عنهم)
-
Mu’àdh ibn Jabal رضي الله عنه narrates that before the Messenger of Allah sent him to Yemen he came out with him advicing Mu’àdh and instructing him. Once he finished he said: ‘O Mu’àdh! It may be that you will not meet me after this year. Perhaps you will pass by this masjid of mine
-
Narrated by Abu Dharr رضي الله عنه: The Messenger of Allah صلى الله عليه و سلم said: ‘A man doesn’t accuse another of sinfulness or disbelief except that (his words) come back to him if the one he accused is not (as he said)’ -Bukhari
-
Abdullah ibn Ummi Maktoum رضي الله عنه was a blind Companion and an early Muslim. Oneday he came while the Prophet صلى الله عليه و سلم was speaking to a Qurashi noble whose Islam he desired very much. Abdullah hadn’t realized that the Prophet صلى الله عليه و سلم was busy. He called out to
-
عن أبي أمامة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه و سلم: مَنْ أَحَبَّ لِله و أبغضَ لله و أَعطى لله و منَعَ لله فقد استكمل الإيمانَ رواه أبو داوود Narrated by Abu Umamah رضي الله عنه:
-
The carrier of the Prophet’s صلى الله عليه و سلم letter to the Caesar was Dihyah Al Kalbi رضي الله عنه. Dihyah was instructed to hand over the letter to the Ruler of Busra who would deliver it to the Caesar. In Hasma, on his way back to Madinah, Dihyah was intercepted by a gang
-
Caesar told his interpreter: ‘Tell him: I asked you about his lineage and you mentioned that he had a noble one amongst you. That is how the Messengers are; they are sent from the noblest of lineages of their people. I asked you if any of his forefathers was a king. You said no. Had
-
أعوذ بالله من الشيطان الرجيم قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَ بَيْنَكُمْ أَنْ لا نَعْبُدَ إِلا اللهَ وَ لا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئاً وَّ لا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَاباً مِّنْ دُوْنِ اللهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُوْلُوْا اشْهَدُوْا بِأَنَّا مُسْلِمُوْنَ سورة آل عمران:64 Say (O Muhammad صلى الله عليه و سلم): ‘O people of